For the last couple of weeks, I’ve been working on my Th.D. work–and this component is a LONG one. I’ve been tackling the 12 “-ologies,” as I call them–theology proper, Christology, harmartiology, soteriology, angelology, pneumatology, ecclesiology, eschatology, etc.
Anyway, one part of this component was to find all the major scripture verses in each of the twelve fields, then to look up the major words up in the original Greek or Hebrew to see the complete/true meaning of said verses.
And, keeping in mind that I don’t speak or read or write Greek, what I’ve found is incredibly illuminating. For instance, “For the wages of sin is death” doesn’t quite mean that we earn death when we sin. The Greek word translated wages actually means “to buy,” so every time we sin we are buying death. Freely making an installment payment on it, so to speak. When you think about it, you see that those who habitually sin are investing in death hand over fist.
Wow. Profound, isn’t it?
And that lovely verse, “Every good and perfect gift comes from above” really means more than good and perfect. The Greek refers to two gifts, the first of which is wonderful, and the second of which is gratuitous and completely undeserved.
That really means a lot more than “good and perfect” doesn’t it?
Anyway, just wanted to check in. Hope your new year is going well!